2014年11月19日水曜日

意味の知らない英単語を使ってみた

今日は雨模様です。
(家の窓から撮影)

最近、嬉しいことに車のローンが終わりました。
と、そこへ
過払いがあるので、少しだけ返金されるということがわかりました。
なんと額はたったの$6.98

夫「明日、この紙を銀行に持って行ってね」
と一枚の紙切れを渡されました。
私「英語でなんて言えばいいの?」
夫「何も言わなくていい、ただその紙をスタッフにあげてね」
私「えーほんとにー?」
そして夫は「For deposit」と言いながらその紙の裏面に
その文字を書き込みました。
For deposit
脳裏に焼き付いたその言葉。意味は知らない

どうやらその紙切れを渡せばお金が返金されるらしい。
さっそく次の日、銀行へ行き、
窓口でその紙を渡す。
窓口の銀行スタッフのおじさんの表情
「で、何?」という顔をしているではありませんか!!!
渡すだけでいいと言ったのに!
困った私は、意味を知らないけど
「For deposit」と言ってみた。
すると、おじさんの表情が柔らかくなり
わかったよ、という笑顔になりました。
よくわかりませんが、手続きをしてもらえそうです。

何か紙切れを渡されたので、
それをバックにしまい、窓口のおじさんを見たら、
もう終わりましたよ、バイバイという顔をしている。
お金は?
まだもらってないけど・・・・
でもおじさんの顔はこれで終わりという顔をしている。
仕方ない、後ろ髪をひかれながらもThank youと言いその場を後にした。

夜、仕事から帰ってきた夫に、
「銀行行ったけど、お金もらえなかったよ」
と言ったら
夫「バカなこと言わないで、depositだよ」と。

意味を調べてみることに、
depositは預金という意味でした。
ああ、すべての謎が解けた。

英語力よりも読心術が身につきそうです。



ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


夫が外国人の主婦 ブログランキングへ




0 件のコメント:

コメントを投稿