2017年8月17日木曜日

英語の絵本は難しい

きょうはこの雑誌に載っていた「豆腐あんかけ丼」というのを作ってみました。
自分用です。
すごくシンプルな味付けで
だし汁、しょうゆ、塩、塩こんぶ
それだけの味付けに
水溶き片栗粉でとろみをつけて
あたたかいご飯の上にかけるだけ。
豆腐とご飯をあつあつのとろみのついたあんと一緒に食べます。
おろししょうがものせて、とってもおいしかったです。

昨日、夜寝る前に英語の本を読み聞かせをしたのですが、
何度読んでも腑に落ちない部分がありました。
何度目かでようやくわかりました。
それはこの最後のページ。
たぬきはうさぎに「grumpy guest」が来ると聞いて
(grumpy…気難しい、機嫌の悪い)
友達と協力してもてなす準備をする、という話なのですが、
最後にうさぎは
「grumpy guest」とは私は言っていないよと言います。
うさぎが言ったのは「Grampy」でした。
Gramp…辞書では、小児語でgrandfather おじいちゃん
grumpy と grampy の違いが私は何度読んでも気づかなかったのです。 uとaの違いです。
気難しい客が来ると思ってみんなでケーキを作ったり、ベリーを用意したり、お花を用意したりともてなすのですが、
来たのはうさぎのおじいちゃんだった、という「おち」の話でした。
GrampyとGrumpy
発音の違いは手っ取り早くアメリカ人の夫に聞いてみようと思います。





夫が外国人の主婦ランキング


にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿