2017年4月20日木曜日

天気のいい日に気持ちいいおさんぽ

今日はとってもいい天気の一日でした。
私は久しぶりに素足にサンダルを履いて外にでかけました。
涼しくて気持ちが良かったです。
賢造が外でシャボン玉をしたいと言うので
シャボン玉を持って散歩に行きました。
桜はもう葉桜にかわりつつあります。
賢造のお気に入りの散歩コース。
このベンチでリラックスしました。

私はイヤホンで音楽を聴きながら歩きました。
それはなんだかとっても楽しくて気持ち良かったです。
寝転がって気持ちよさそうな賢造。
昔はなかったこのベンチ。
いつの日か、設置されたようです。
ネコとにらめっこ。
賢造はネコが大好きなのに
ネコアレルギーなので
触らないように注意してます。
でも触っても手を洗えば大丈夫です。
草が青々と茂るところも。
わざわざそっちを歩く賢造。

いつも信号待ちしてて「青だよ、行こう」と私が言うと
ララに「あれはグリーンだよ、青じゃないよ」と指摘されてしまうのですが、
その「青」は草が青々としてる方の青なんだよ、草はグリーンでしょ?と一応説明するのですが、ララは理解できないようです。

「仰向けになって」と私が言ったときも
ララ「なんで青がつくの?」と言うので
「仰向け」の「あお」は、色の「あお」じゃないんだよ。と私が言うと
それを聞いていた夫が気になったようで調べはじめました。
私が「あおぐ」で検索してみて、というと
「仰ぐ」は英語でLook upと出てきて
アメリカ人の夫も「なるほど」と言って「仰向けになる」の「あお」が理解できました。

英語は発音の違いを聞き取るのが難しい。口に出して発声するのも超難しい。
日本語は同じ発音で漢字の意味の違いを覚えるのが難しい。
どっちも難しそうだけど
私的には英語の発音の違いを聞き分けて、さらにそれを言い分ける方が難しいように思います。
正しく発音できないためにわかってもらえないということが多々あります。


夫が外国人の主婦ランキング

にほんブログ村 海外生活ブログ 英語・現地語が話せない生活へ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿