これは食べ散らかした後の写真。
土曜日の朝、夫が朝ごはんにドーナツを買いに行ったら、
箱で買ってきた。
「多過ぎ!」
と思わず言ってしまったんだけど、
「その方が安いから」
という理由でした。
箱にどっさり入って14ドルだったそうです。
うーん、確かに安いかな・・・?
このエリアのドーナツ屋さんに何軒か行ったけど、
どの店も、
ドーナツに名前が書いてありません。
みんなどうやって注文するんだろう、と不思議でした。
いろんな種類のドーナツがあるのに、
それぞれ暗黙の了解で固有名詞がつけられているようなのです。
書くまでもなく、みんな知っている常識なのでしょう、ここらでは、きっと、たぶん・・・。
私は、まだドーナツ屋さんにも1人では行けないわ。。。
昨日、はじめて、夫に頼らず、自分で、
量り売りの肉を買いました。
「グランドポーク ワンパウンド」
と言ったら、ちゃんと通じました。
うれしい、うれしい。
もうこれで量り売りの豚ひき肉は1人で買えます。
話は変わり、
最近、うちの4歳児のララは、
わりとなんでも1人で身の回りのことをするようになってきました。
髪の毛を洗うのも自分で洗いたがるので、
1人でやらせてあげると、
どうしても、
こめかみ部分と、えりあし部分の髪の毛が残っていて洗えていません。
だから
「こめかみ!」
「えりあし!」
と言って、私がその部分も洗ってあげるのですが、
ララはその言葉の意味がわからなかったようなので、教えてあげました。
ここは「こめかみ」
こっちは「えりあし」って言うんだよ。
覚えた?
言ってみて、ここは?
と質問すると。
ララ「・・・・う~ん・・・・こめあし」
と、言うので大笑い。
二つがごっちゃになってしまいました。
にほんブログ村
夫が外国人の主婦 ブログランキングへ
0 件のコメント:
コメントを投稿