今日は載せる写真がなかったので
私の別ブログで使用した画像を載せてみました。
今日買ってきたヨーグルトです。
これアメリカに住んでいる人ならみんな見たことあると思う。
どこにでも売っているヨーグルトだから。
これのメープル味がすごくおいしいんですよ。
今日は、へぇ~と思った英単語について書こうと思います。
毎朝、車に乗ってララを幼稚園に送りに行くのですが、
(前は歩いて行っていたのですが、途中から車になりました、テヘ)
車の中でラジオを聞いています。
もちろん私には英語のラジオはまったく聞き取れません。
ラジオで話す人の英語は
特別に早口に思います。
まったくちんぷんかんぷん。
そんな中で「クラウン」という英単語を聞きました。
「クラウン!」と言って、ゲラゲラ笑っています。
そして、夫も「クラウン」と言って、ちょっと小ばかにしたような笑い方をしました。
え?クラウン(Crown)の意味って王冠だよね。
なんで笑うの?
夫に意味を聞くと
ピエロって意味らしく、平たくいうと「バカ」みたいな感じになるんだとか。
調べてみると
Clownでした。
lとrの違い。
Clownの意味は
ピエロ、道化師
Crown(王冠)、Clown(ピエロ)
この違い、知ってましたか?
また一つ、新しい英単語を覚えました。
Crownは王冠と知っていましたが、
なぜかというと、
クラウンというトヨタの車を連想して
あの車についている王冠マークを思い出すからです。
すべての英単語がこんな風に
覚えられたらいいんだけど、
そう簡単にはいきません。
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
夫が外国人の主婦 ブログランキングへ
0 件のコメント:
コメントを投稿