この前、夫の友人が遊びに来たとき、
ピザを買いました。
夫が電話で注文をし、
お店までピザを取りに行きました。
そして、帰ってきてピザの箱を見たら
Dustin F
と書いてあります。
夫の名前はJustinです。
聞き間違え。英語でもあるみたいです。
でもJとDって似てるのかな?
全然違うみたいに聞こえるけど。
友人が1人来るだけなのに、
ピザを二箱も注文してしまって、
残ったピザを食べるのが大変。
来る日も来る日もピザばっかり状態
(↑これはちょっと言い過ぎかもしれないけど)
おかげで、
ゆでてタッパーに入れてあったブロッコリーのことを
すっかり忘れてて、
あっっ!と思いだしたときには
ぬるぬる状態、腐らせてしまいました~(>_<)
あーもったいない。
ピクルスにしてあったブロッコリーだけは今もまだ生き残っている。
今朝、朝食に食べました。
ララもピクルスのカブだけは食べます。
なぜか、カブだけ。
他の野菜は食べません。
朝の子供たちが起きてくる前の静けさ、
自分だけのゆったりとした時間が好きです。
しかし、この時間もすぐに儚く消えていく。
にほんブログ村
夫が外国人の主婦 ブログランキングへ
アメリカ人でも聞き間違えってあるんですねー‼︎私はしょっちゅう旦那と喋ってて聞き間違えしてます(笑)発音難しいですね( ;´Д`)
返信削除英語の発音難しい。アメリカ人でも聞き間違えるくらいだから。Year(年)とEar(耳)も違うらしいですよ、ほんと、わからないですよね、発音って。
返信削除